近日,河南大学外语学院(高级翻译学院)主办的学术期刊《外文研究》2025年第2期刊登的文章《英国文学中的共享愉悦与共同体形塑》(作者:殷企平)被中国人民大学复印报刊资料《外国文学研究》2025年第6期全文转载。
文章指出,以共享愉悦为契机,谱写共同体华章,是18世纪以降英国文学中的一个重要传统。这一传统中有沙夫茨伯里和沃斯通克拉夫特播下的“共情”种子,更有华兹华斯等数代优秀文学家的不懈努力。在他们的笔下,共享愉悦是共同体愿景的一块重要拼图。虽然早在亚里士多德和贺拉斯那里,共享愉悦学说的种子就已埋下,但若少了本文所探讨的文学家们,这种子恐怕很难生根发芽,更长不成参天大树。
人大复印报刊资料是由中国人民大学书报资料中心出版发行的、国内社会科学领域公认的权威性刊物,以其涵盖面广,信息量大,分类科学,筛选严谨,结构合理完备,成为评价人文社会科学期刊学术影响和人文社会科学研究成果水平的重要参考依据。
近年来,《外文研究》多篇文章被人大复印报刊资料全文转载,这也是期刊多年来一直坚持政治性、学术性、创新性和规范性的结果。接下来,期刊将继续遵循“自信、拼搏、开放、创新”的新河大精神,为河南大学“双一流”的建设作出更大的贡献。

河南大学的外语学科设立于1912年。目前,已有外语学院(1912)与高级翻译学院(2024),以“一文一武”的互补态势共同推进外语学科发展。学院有英、俄、日、德、法、翻译六大专业。其中,英语、俄语、翻译专业为国家级一流本科专业建设点,日语专业为河南省一流本科专业建设点,英语专业为“国家级特色专业”。除此之外,学院还有意大利语、西班牙语、葡萄牙语、朝鲜语的教师人才储备,为全省最全。学院致力于构建开放合作的学术生态,鼓励并支持更多师生参与学术活动和竞赛活动,通过交流与合作拓宽研究视野、提升外语质量。未来,学院将继续秉承“海纳百川、追求卓越”(外语学院)及“君子不器”(高级翻译学院)的院训精神,在提升学术研究水平、优化人才培养模式、加强国际交流合作等方面持续发力,为推动河南大学“双一流”建设和服务地方经济社会发展作出更大贡献。