四月



4
首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
对“中西译学话语生态失衡”的反思 宁波大红鹰学院 周忠良
浏览次数: 发布日期:2019年11月04日 发布者:

摘要:中国翻译学学科建设的核心任务是构建独立的翻译学理论体系,要实现上述目标,首先须打破“中西译学话语生态失衡”的局面。本文分析了造成“话语生态失衡”的原因,反思了中国译学面临的“三重失语”困境,考察了近年来译学界反拨“话语生态失衡”的主要途径,指出译学界须以反省性的自觉,对当今中国译学话语体系进行批判性审视和建设性重构。唯有如此,才能面对强势的西方译学话语,建立学术自尊和自信,确立对中国译学学科话语体系本己身份的认同,提升国际学术话语权。

关键词:生态失衡;译学话语体系;原因;三重失语;反拨途径


上一篇: “创造性叛逆”在旅游文本英汉互译中的应用 扬州市职业大学 胡惜春 赵婷婷

下一篇: 论“通顺”为感官动词翻译的主导策略 华东理工大学 王建国 张虹