首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
译介学视域下国家机构对外翻译模式探索——《“熊猫丛书”英译中国文学研究》评介 广东财经大学 林嘉新 徐坤培
浏览次数: 发布日期:2021年05月07日 发布者:

摘要:中国文学的译介与传播路径研究是国内学术界的热点之一,《中国文学:新时期的译介与传播》在这方面做了有益而深入的探索。本文结合该书内容,解析了中国文学对外译介与传播的赞助主体,描绘了中国文学对外译介与传播图景,建构了面向中国文学对外传播的国家机构对外翻译模式,归纳了该书的编写特色、理论价值与启示意义,以期引起学界同仁的关注与重视。

关键词:中国文学;译介学;熊猫丛书;国家机构对外翻译模式


上一篇: 源语依存距离对学生译员有稿同传表现的影响 大连外国语大学 王烨 邹德艳

下一篇: 《感知语言学:语言、知觉与隐喻》述评 四川外国语大学 杨姬雪 邓宇