往期阅读
摘要:汉译语篇组构少不了衔接手段,某些衔接手段(如关联词)具有强调作用。汉译时强调关联词有其语用价值。本文正是从语用出发,探讨了一重强调产生的关联词显现,二重强调产生的成对关联词显现,三重强调产生的关联词叠加显现,也考察了适得其反的问题。
关键词:汉译组构;语篇;衔接;关联词;强调
上一篇: 成为观看者的女性——高树信子《拥抱光的朋友》论复旦大学 王天然
下一篇: 政治口译中译员的“隐身”与“显身” ——以中美高层战略对话口译员对比研究为例 哈尔滨工程大学 付琳纳 孙晨 毛延生