摘要:本文对《中国翻译》新世纪以来刊发的所有理论文章进行文献计量分析,借此窥探过去20年中国翻译理论研究的总体脉络和走向,为学界同行提供一份翔实的历时研究参考资料。分析结果表明:上述理论文章可以分为五大类,西方翻译理论研究、中国本土翻译理论研究、翻译实证研究、翻译与文化传播研究和翻译教学研究。总体来说,西方翻译理论研究占据明显优势,但2009年后其发展势头减缓,稳中有降;中国本土翻译理论研究紧随其后,2010年后其发展呈现稳步上升的势头;翻译实证研究从无到有,自2004年起步并逐渐发展壮大;翻译与文化传播研究持续受到学界的关注,2010年后其发展逐年走高;翻译教学研究起步平稳,2009年后成为研究热点之一。最后,针对中国翻译研究“中西话语生态失衡”的缺陷,本文提出了“三结合”的解决方案,并将其纳入描述性翻译研究的理论框架之中,期待为未来中国本土翻译理论体系的建构开辟一条道路。
关键词:中国翻译理论研究;中国翻译;文献计量分析;高频关键词;高引用文章