摘要:本文以《国语》为中心,探索古越文化隐喻系统跨文化建构规律。三部典籍的译者对源自《国语》的古越文化隐喻系统的跨文化建构实质是再语境化操作,以直译为主要翻译策略,以注释和导言为辅助手段,以实现隐喻文化内涵认知通达为目标。古越文化隐喻系统的独特内涵表现为“华夷一体”的古越文化情景语境、“经世致用”的中华史学话语语境、“天人合一”的中华文化认知语境。直译隐喻策略对越文化对外传播具有积极意义。建议《国语》译本增加英文注释和每章导言,全面建构阐释语境,以使古越文化隐喻的独特内涵得到更充分的传递,实现中华文化传播向整体性与深入性方向发展。
关键词:古越文化;国语;文化隐喻;跨文化建构;再语境化