首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

本期阅读

> 本期期刊 
基于Python情感分析的《庄子》英译海外接受研究 北京林业大学 吴瀚 姚晓东
浏览次数: 发布日期:2024年11月21日 发布者:外文研究编辑部

摘要:典籍英译的多维度研究有利于加速实现中国文化从“走出去”到“走进去”的愿景。当下,数字技术与语言研究的融合为翻译研究新范式指明了路径。本研究利用Python自然语言处理技术分析海外主流书评网站上《庄子》的评论数据,以定量与定性相结合的方式挖掘读者的情感态势及关注热点,考察译本在海外的传播与接受情况。研究发现:海外读者对《庄子》译本的整体接受度良好,读者关注重点聚集在其哲学内涵、文学价值与翻译3个方面。本研究可为提升中国典籍海外传播效果、加速中华文化对外传播提供资鉴。

关键词:情感分析;Python;庄子;典籍英译;读者接受


上一篇: 具有跨文化特点的跨艺术诗学研究著作——评《语词博物馆:欧美跨艺术诗学研究》 山东财经大学 周洁

下一篇: 以语言接触为导向建构语料库翻译学的新领域与新视界——《基于语料库的翻译和语言接触研究》介评 上海外国语大学 李笔豪