往期阅读
摘要:翻译中的“创造性叛逆”具有哲学基础,其本质是对原语文化一定程度的改译。为了实现跨文化交际,旅游文本翻译中不可避免地会发生“创造性叛逆”的翻译行为。译者通过形式叛逆和选择性共鸣的策略实现译介活动的“创造性叛逆”。在一定原则基础上的“创造性叛逆”翻译具有促进文化融合的重要使命和价值。
关键词:创造性叛逆;形式叛逆;选择性共鸣;文化融合;叛逆原则
上一篇: 论机器翻译时代人工译员与机器译员的共轭相生 长治学院 赵联斌
下一篇: 对“中西译学话语生态失衡”的反思 宁波大红鹰学院 周忠良