摘要:本文采用Hawkins(2004, 2014)提出的“填充词-空位域”的定义和计算方法,检验了该理论模型用于解释英汉语中关系化时的有效性。初步研究结果显示,英汉两种语言在进行关系化操作时的主要差异表现为:汉语具有主语位置上的属格语(GENSU)和直接宾语位置上的属格语(GENDO)之间的不对称现象,即关系化GENSU时一般都可以采用空位策略,关系化GENDO时则通常必须采用复指代词策略,不能采用空位策略;而英语则不存在这种不对称现象。本文认为,产生汉语GENSU和GENDO不对称的主要原因或许是由于汉语中的GENSU可以比较容易地重新分析为话题。
关键词:填充词-空位域;关系化;对比研究;属格语