往期阅读
摘要:在向语言“明确化”发展过程中,现代汉语白话文数量词的使用频率在“五四”后短时间内迅速增加,这一变化受翻译影响。以数量词“一个”为例,本文基于历时类比语料考察其成因,分析发现:频率和用法上,原创汉语和翻译汉语中数量词的使用存在关联。“一个”模仿和复制了翻译汉语中的表达形式,使用频率增加、使用范围扩展和词汇组合能力增强。英汉平行语料库的考察也表明翻译是促进“一个”频率增加、用法扩展的重要原因之一。
关键词:数量短语;现代汉语;翻译;历时语料库;欧化
上一篇: 没有了!
下一篇: 现代汉语“被”字句语义特征和结构容量的演化:语言接触视角 曲阜师范大学 夏云