首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
女性主义作品译本副文本中的性别身份建构研究 上海外国语大学 邱思怡 耿强
浏览次数: 发布日期:2024年08月29日 发布者:外文研究编辑部

摘要:从社会建构主义视角,通过译本副文本考察性别身份建构的研究尚不多见。本文以美国女性主义代表作《女性的奥秘》4个版本的中译本为例,结合社会建构主义的身份观,运用话语分析的方法,从话语内容、话语意义、话语关系3个维度切入,研究了译本副文本对女性的性别身份建构。本文历时考察了译本图像和文字副文本相互作用下建构的性别身份,分析了具体时期的社会文化结构,揭示了副文本中图像和文字资源建构性别身份的机制。关键词:副文本;性别身份;话语分析;《女性的奥秘》中译本;社会建构主义


上一篇: ChatGPT时代翻译实践的未来图景及对策研究 辽宁对外经贸学院 朱玉

下一篇: 中华教育文化基金会编译委员会对民国翻译事业的赞助与贡献 浙江大学 朱含汐 冯全功