往期阅读
摘要:知识翻译学将翻译研究对象精准定位为知识,凸显翻译作为知识建构与文化互鉴的本质属性,开启翻译研究的知识转向。在知识翻译学视域下,翻译是一种跨语言知识加工与重构的实践活动,需要在知识社会学框架下探讨翻译在“知识采集—知识分析—知识传播—知识后果”历史过程中的作用。同时,本文借助动态翻译模型分析知识翻译过程,探讨如何根据源语知识所在的语言语境、文化语境和情景语境进行调整,形成相应的目标语文本及目标语知识。
关键词:知识翻译学;知识转向;动态翻译模型
上一篇: 戴萨特的身份之“失”——《伊库斯》中悲剧人文主义精神的现代性重建 大连外国语大学 王一诺 吕春媚
下一篇: 莫言小说英译中葛浩文译者阐释的伦理分析 合肥工业大学 胡作友 彭九州