往期阅读
摘要:《汉语乡土语言英译行为批评研究》秉承译者行为批评性研究的三维一体框架,聚焦人本-行为-文本三重视域,开展“乡土语言”英译的译者行为批评研究。该著作以自建的葛浩文乡土语言翻译语料库为事实检索工具,尝试对以葛浩文为首的翻译家乡土语言英译实践进行多层次、系统性、描写性的翻译批评,呈现出以乡土语言透射民族意蕴传播、以人本情怀彰显对话视野的多维学术图景。
关键词:汉语乡土语言英译行为批评研究;乡土语言英译;译者行为批评
上一篇: 改编+翻译:中国民间文学域外传播的有效双路径——从汤、赵“真假木兰之争”谈起 香港大学 刘碧林
下一篇: 从语言相对论到文字相对论的研究转向——《文字效应:思维、认知、文化的潜在驱动力》评介 广东工业大学 郑楚越 陆志军