三月



14
首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
原型范畴理论视角下交替传译的认知机制研究 上海外国语大学 李超群
浏览次数: 发布日期:2019年10月17日 发布者:

摘要:本文以认知语言学中的原型范畴理论为框架,对交替传译的宏观认知过程进行阐释。吉尔(Gile)将交替传译分为理解和产出两个阶段:从深层认知角度分析,理解是一个抽象、浓缩,寻找“原型”的过程,产出则是从“原型”向外辐射,变异至非常接近源语大范畴的过程。本文分析了译员如何通过词语、语句、篇章3个层次的“缩放”完成范畴—原型—范畴的认知运作机制,进而顺利完成口译任务;并在此基础上为口译训练提供了建议。

关键词:原型;范畴;认知;交替传译


上一篇: 翻译能力框架下非英语专业学生翻译教学研究 华南农业大学 李志英

下一篇: 操纵理论视阈下的葛浩文翻译策略研究——以葛译莫言小说为例 浙江理工大学 毛文俊 付明端