往期阅读
摘要:文章运用平行文本对比模式,归纳和分析了中英文银行网站简介在文本信息和语言表达方面的差异,揭示现有英译本的不足,探讨其对中国银行企业外宣文本英译者的重要启示。在此基础上,提出应采用变通的英译策略和适当的媒介,在充分尊重目标受众阅读习惯的基础上实现外宣文本的信息传播和感染功能,以提高译文的接受度,实现中国银行企业文化的有效对外传播。
关键词:平行文本;银行简介;翻译策略
上一篇: 前南斯拉夫国际刑事法庭中的翻译问题研究——《战争罪行法庭上的证据翻译与证词口译:拉锯战中的工作》述评 |北京师范大学 宋莹 |华中农业大学 覃江华 |北京体育大学 罗震
下一篇: 草原文化特色词汇的汉英平行语料库的构建、应用及意义 内蒙古大学 林杨