首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
喜读诗人译诗——吴钧陶《古诗英译75首:汉英对照》序 河南大学 王宝童
浏览次数: 发布日期:2019年09月16日 发布者:

摘要:本文是为吴钧陶先生《古诗英译75首:汉英对照》一书所写的序言。文章从译诗的用词、造境、节律形式、声韵等方面进行详述,例证了同时作为诗人的译者在译诗中体现出来的独特的诗性品质。

关键词:序言;吴钧陶;古诗英译75首:汉英对照;译诗


上一篇: 译者行为批评视域下“乡土语言”英译对比研究——基于《骆驼祥子》四译本的考察 河南师范大学新联学院 杨宁伟

下一篇: 前南斯拉夫国际刑事法庭中的翻译问题研究——《战争罪行法庭上的证据翻译与证词口译:拉锯战中的工作》述评 |北京师范大学 宋莹 |华中农业大学 覃江华 |北京体育大学 罗震