首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
翻译作为一种“诗歌活动”:郑敏对美国当代诗歌的译介 同济大学 赵美欧
浏览次数: 发布日期:2020年09月07日 发布者:

摘要:国内学界鲜有人关注郑敏这位“九叶派”大诗人的另一身份——诗歌译者。事实上,郑敏在20世纪80年代系统地译介了美国当代诗歌,将开放、不定、无意识等后现代主义的新鲜质素和解构诗学引入中国当代诗坛,并促进自身创作的转型。本文着眼郑敏对美国当代诗歌的译介,从郑敏的翻译缘起生发开来,进而考略其整个翻译活动。作为“诗人译诗”的典型,郑敏对“解构”诗学的诉求影响了她对诗歌翻译的译本选择、翻译策略及译介阐释,而翻译作为一种“诗歌活动”同时也印证、促成了她的诗学转向。

关键词:郑敏;诗人译诗;美国当代诗歌;解构



上一篇: 修辞劝说视角下企业外宣翻译策略的分析——以华为官网的公司简介为例 山东大学 李乐乐

下一篇: 文本呈现过程研究——朱生豪翻译手稿与刊印本的历时描写分析 江西师范大学 张汨