首页期刊简介编委会本期阅读在线投稿往期阅读联系我们

往期阅读

> 2030年度 
> 2029年度 
> 2028年度 
> 2027年度 
> 2026年度 
> 2025年度 
> 2024年度 
> 2023年度 
> 2022年度 
> 2021年度 
> 2020年度 
> 2019年度 
> 2018年度 
> 2017年度 
> 2016年度 
> 2015年度 
> 2014年度 
> 2013年度 
形象学视角下《史记•秦始皇本纪》英译研究 河南大学 炎萍
浏览次数: 发布日期:2021年05月07日 发布者:

摘要:近年来,将比较文学形象学引入翻译研究是学界一个新的关注点,探讨翻译渠道中民族形象生成、传播、变形及其背后的意识形态因素。本研究梳理了学界对“翻译与形象”研究从概念泛化到理论自觉的发展过程,并基于该视角对杨宪益、戴乃迭及华兹生英译的《史记·秦始皇本纪》进行比较,从微观层面上分析两个译本在顺序安排、词汇选择、翻译策略上的差异同“自我形象”“他者形象”的关系,进而探讨“译入”与“译出”两种翻译实践在民族形象海外建构与传播中所发挥的作用。

关键词:形象学;史记·秦始皇本纪;民族形象建(重)构;“译入”与“译出”


上一篇: 翻译转换理论视角下机器翻译与人工翻译的对比研究 东北财经大学 王岩 姚振军 陈颖静

下一篇: 中华典籍外译现状及数字化改进模式研究 太原学院 北京师范大学 王贇 北京师范大学 周今由