往期阅读
摘要:本文在梳理中华典籍外译现状的基础上,从典籍底本选择、译本生产、译本传播3个方面分析现有问题,并提出数字化改进模式,包括搭建典籍综合数据库、多语平行语料库和传播案例数据库,以优化典籍底本选择流程,改进典籍译本生产模式,实现译本传播议程设置,积极探索典籍外译的有效途径,为中国形象建构和文化传播战略提供助力。
关键词:中华典籍;外译;现状;数字化改进模式
上一篇: 形象学视角下《史记•秦始皇本纪》英译研究 河南大学 炎萍
下一篇: 源语依存距离对学生译员有稿同传表现的影响 大连外国语大学 王烨 邹德艳