摘要:上海“孤岛”时期(1937.11.12—1941.12.8)拥有独特的社会生态与异质的文化意蕴,可谓中国近代史上独一无二的存在。然而,目前的翻译史研究却鲜少关注这一时期,特别是对于在当时异常活跃的文学期刊翻译活动的研究,更是凤毛麟角。本文以盛行于“孤岛”的翻译刊物《西风》为研究对象,借助库博中文独立语料库分析工具,重点探讨其对于婚姻问题的翻译与推介。本文认为,一方面,库博所特有的中文“断词”“词频分析”“词汇搭配关系”等功能为翻译史研究提供了史料分析层面的新方法与新路径;另一方面,从库博所提供的内容数据链条看,“孤岛”时期《西风》对于婚姻问题的持续关注与翻译,其背后有明确的编者意图、选材倾向、翻译目的以及时代动因。
关键词:“孤岛”;西风;婚姻译题;婚姻教育特辑;库博